Avant tout était étrange
Tout était nouveau pour moi
Avant il y avait un grand pont
Que j'avais de la peur de le traverser
Mais j'étais sûr de le passer.
Je voudrais connaître l'inconnu
Sans le devoir du faire.
Avec la vonlonté de qui
Jamais a triomphé.
Quand j'ai arrivé à la fin du chemin
Peu a peu l'obscurité a disparu
J'ai ouvert les yeux
J'ai découvert un monde nouveau
Et j'ai été plus proche de qui a été
Différent de moi.
Alors, je sais
Que je peux aller plus loin
Si je le veux
Et que nous sommes égaux
Parce que nous ont des differences.
Aline Monteiro
2 comentários:
Outra vez para quem não fala ou pelo menos não entende nada de francês diferentemente da Cris voilà a tradução:
Sim, Eu Posso!
Antes tudo era estranho
Tudo era novo pra mim
Antes existia uma grande ponte
Que eu tinha medo de atravessar
Mas tinha certeza que queria atravessá-la.
Eu queria conhecer o desconhecido
Sem o dever de fazer
Com a vontade de quem
Nunca triunfou.
Quando eu cheguei no fim do caminho
Pouco a pouco a escuridão desapareceu
Eu abri os olhos
E descobri um mundo novo
E eu estava mais perto de quem
Era diferente de mim.
Agora eu sei
Que eu posso ir mais longe
Se eu quiser
E que somos iguais
Porque temos diferenças.
Aline Monteiro
vou pedir meu certificado de autodidata do danielle...
Postar um comentário